terça-feira, 27 de maio de 2014

Look at VS Look for - Você pergunta, eu respondo #1

Recebi recentemente um e-mail de um leitor do Blog me perguntando as diferenças entre "Look at" e "Look for". Então faço hoje o primeiro "Você pergunta, eu respondo".

Primeiro de tudo
O que significa "Look"?
"Look" quer dizer "olhar". 
E o que significa "For"? Acertou se você disse "Para".
Mas aí é que está o erro de muitos brasileiros: passar de português para inglês literalmente. Então tem gente que acha que se disser "Are you looking for me?" estará perguntando "Você está olhando para mim?".
Mas está errado. Olhar para alguma coisa é sempre Look at.


Exemplo:

- Don't look at me.
( Não olhe para mim)




A partir do momento em que se acrescenta "for" depois de "look", este verbo, por sua vez, perde totalmente seu significado principal. 
"Look for" quer dizer "procurar".

Exemplo:

- Are you looking for something?
(Você está procurando algo?)


Em algum momento eu poderei usar "look for" como "olhar para"? Nunca! Será sempre "procurar".


Outros exemplos:

- He looks at you all the time. (Ele olha para você o tempo todo)

- Don't look for me. (Não me procure)

E então galera, alguém mais tem alguma outra dúvida de inglês?

Mande um e-mail para englishforbrazilianpeople@gmail.com 
E quem sabe seu e-mail será o próximo a ser respondido.


Espero seu contato.




See ya!



Nenhum comentário:

Postar um comentário